Quoting%20commentary sobre Gênesis 7:14
הֵ֜מָּה וְכָל־הַֽחַיָּ֣ה לְמִינָ֗הּ וְכָל־הַבְּהֵמָה֙ לְמִינָ֔הּ וְכָל־הָרֶ֛מֶשׂ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָ֖רֶץ לְמִינֵ֑הוּ וְכָל־הָע֣וֹף לְמִינֵ֔הוּ כֹּ֖ל צִפּ֥וֹר כָּל־כָּנָֽף׃
e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo <span class="x" onmousemove="Show('perush','A tradução é inexata, e errônea, não por culpa do tradutor, senão pela distância cultural entre o hebreu e o latino. Animal é ĥaiá, e gado, behemá, e não há distinção entre ambos nas línguas ocidentais. O homem, por exemplo, é ĥaiá. O cachorro, é ĥaiá, o carneiro e o boi, behemá, o veado e o alce, ĥaiá. Gado, em portugês, refere-se a grupo, e não à espécie, como rebanho ou cáfila. Em hebraico, em tratando-se de gado ovino, o nome é tson; em tratando-se de gado bovino, baqar. Ou seja, não tem a ver com o sentido que tem esta palavra em língua portuguesa.');" onmouseout="Hide('perush');">o gado</span> segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.
Explore quoting%20commentary sobre Gênesis 7:14. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.